<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Bible Translations</title>
	<atom:link href="http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 May 2009 13:38:53 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Idetrorce</title>
		<link>http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/#comment-34</link>
		<dc:creator>Idetrorce</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 07:32:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/#comment-34</guid>
		<description>very interesting, but I don&#039;t agree with you 
Idetrorce</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>very interesting, but I don&#8217;t agree with you<br />
Idetrorce</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ApamicE</title>
		<link>http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/#comment-18</link>
		<dc:creator>ApamicE</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 16:38:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/#comment-18</guid>
		<description>Good stuff, very nicely done! 
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good stuff, very nicely done!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: evangelines</title>
		<link>http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/#comment-13</link>
		<dc:creator>evangelines</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 12:58:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/#comment-13</guid>
		<description>Very interesting comparisons you give here. I think this is so important when reading the Bible, and for anyone who truly wishes to have a deep understanding of what was written to consider. The change of a few words can change the meaning of something. Great link too - that will be useful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very interesting comparisons you give here. I think this is so important when reading the Bible, and for anyone who truly wishes to have a deep understanding of what was written to consider. The change of a few words can change the meaning of something. Great link too &#8211; that will be useful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Drew Longacre</title>
		<link>http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/#comment-12</link>
		<dc:creator>Drew Longacre</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 01:06:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://austend.wordpress.com/2007/10/26/bible-translations/#comment-12</guid>
		<description>An important note regarding choice of translations for preaching. It is true that wooden translations help the scholar understand translators&#039; readings of passages, but most biblical scholars should be reading the original languages anyways, so this is of limited usefulness. On the other hand, wooden translations are of limited value for those who do not have a background in the original languages and can sometimes confuse the issues. A pastor considering a Bible translation from which to preach is wise to pick a translation which is readily understandable by the average reader, yet accurately reflects the original meaning. Finer points of translation can be covered during the sermon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>An important note regarding choice of translations for preaching. It is true that wooden translations help the scholar understand translators&#8217; readings of passages, but most biblical scholars should be reading the original languages anyways, so this is of limited usefulness. On the other hand, wooden translations are of limited value for those who do not have a background in the original languages and can sometimes confuse the issues. A pastor considering a Bible translation from which to preach is wise to pick a translation which is readily understandable by the average reader, yet accurately reflects the original meaning. Finer points of translation can be covered during the sermon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
